دانشجویان مهندسی مکانیک شهرکرد

ضرب المثل های ایرانی به انگلیسی چی میشه؟

 

اگر خارج از ایران باشید، با جملاتی این چنینی برخورد کنید، بدونید طرف مقابل ایرونیه

 

? He looks at me Left Left!

چپ چپ نگاه میکنه!

? I die for your height and top!

قربونه قد وبالات!

? Ate my head!

سرمو خورد!

? He has grown a tail!

دم در آورده!

? On my eyes!

به روی چشمم!

? Light up my homework!

تکلیف منو روشن کن!

? Don;t hit yourself into left Ali Street!

خودت رو به کوچه علی چپ نزن!

? To my death?!

مرگ من؟!

? I ate the ground and my father came out!

خوردم زمین، پدرم در اومد!

? Take away the person that washes your dead body!

مرده شورتو رو ببرن!

? Pull your carpet out of the water!

گلیمتو رو از آب بکش!

? I;ll hit you so hard that electricity will pop out of your eyes!

انقدر سفت بزنمت که برق از چشمات بپره!

? His/Her donkey passed over the bridge!

خرش از پل گذشته!

? What kind of dirt should I put on my head?!

چه خاکی به سرم بریزم؟!

? The neighbors chicken is a goose!

مرغ همسایه غازه!

? Marriage is an uncut watermelon!

ازدواج هندونه ای نبریده است!

? Happiness has been hitting you under the belly!

خوشی زده زیر دلت!

? Don;t drop worms!

کرم نریز

 



[ یکشنبه 91/3/28 ] [ 12:11 صبح ] [ آرش خدابخشی ]

نظر